agg's Forum History

Page 1 – Showing results 1 to 3 of 3


Foreign title translations!

2008-10-16 19:31:23

"Premonition" with Sandra Bullock is called "Premonition. 7 dÝas" (Premonition. 7 days)"

Obviously all is re-translated very loosely. My English is painfully limited
Foreign title translations!

2008-10-16 08:55:31

Spain:

+ Point Break = Le llaman Bodhi (They call him Bodhi)
+ River's edge = Instinto sßdico (sadistic instinct)
+ The Watcher = Juego asesino (murderous game)
+ Parenthood = Dulce hogar... a veces (Sweet home... sometimes)
+ Speed = Speed: mßxima potencia (Speed: maximum power)
+ Street Kings = Due±os de la calle (the owners of the street)
+ The Replacements = Equipo a la fuerza (team forced)
+ Something's Gotta Give = Cuando menos te lo esperas (when less you wait for it)
+ The Day the Earth Stood Still = Ultimatum a la Tierra (Ultimatum to the Earth)
+ Feeling Minnesota = Luna sin miel (moon without honey)
+ Much ado about nothing = Mucho ruido y pocas nueces (Too much noise and few nuts) It means the same thing, a stock phrase
+ A scanner darkly = Una mirada a la oscuridad (A look to the darkness)
+ The Gift = Premonici¾n (Premonition)

Are we original or what?
WHO R U??

2008-10-16 08:03:06

Hello, I am new

My nick is just the initial from my name. Not very imaginative

Page 1 – Showing results 1 to 3 of 3